Så var det översättningen igen...

Så var vi åter i en sådan där situation när man blir trött på överättningsförslagen...Fick igår ett meddelande av en fransk kompis som jag gör ett projekt med. Eftersom franska ungdomar skriver lite som man själv gör när man skickar sms hade jag inte helt förstått om vi faktiskt skulle ses eller inte. Så jag drar helt enkelt in meddelandet i google translate. 
 
Första meningen förstod jag skulle vara något i stil med, att "Pierre inte kunde ses imorgon". Translates bästa förslag är "Peter är inte framtiden". Jaha. Tack. Då vet jag. 

Kommentarer :

#1: Joel Lundell

Haha!

skriven

Kommentera inlägget här :